第58章 在布隆迪干翻译?

    第58章 在布隆迪干翻译? (第2/3页)

布隆迪能找到翻译的活吗?

    很难。

    华夏确实有援助布隆迪的基建项目,但非常少,而且基本都已经完工了。

    与布隆迪有所交流的华夏私企,也基本只有华为这么一家公司。

    问题来了,不管是国企还是华为,人家要钱有钱,要人有人,来布隆迪工作前早就找好了翻译。

    哪轮得到他奥德彪去毛遂自荐。

    一般来说在国外做翻译这个工作的,服务群体就只有两类人。

    一个是私人小企业,来布隆迪做生意,需要会说汉语的当地人。

    一个是来布隆迪旅游的人,需要会说汉语的导游。

    第一个直接pass,作为最穷的国家,在这个时间点来布隆迪做生意的华夏人实在是少数。

    来旅游的人也不多。

    布隆迪是有机场,但每天来不了几个全国游客。

    能来这里旅游的,基本都是在周围国家工作,然后顺便开车过来看看坦葛尼喀湖。

    像张哥他们一样。

    而且这些人因为目的明确,只想来湖边玩玩,所以不一定需要导游。

    真想干翻译的话,只有一条路,那就是做英文翻译,给全球游客做导游。

    因为布隆迪主要讲布隆迪语和法语,会讲英文的还真不多,这个是稍微有点搞头的。

    但做英文翻译的话,也不见得有多好。

    一是竞争激烈,来布隆迪的游客少,但会说英文的布隆迪人大多都会选择做翻译。

    虽然这些人穷,但掌握英语后反而让他们觉得自己有别于其他人,不想再从事一些低端的工作了。

    脱不掉的长衫啊,做导游可比拉香蕉,卖水果看着体面多了。

    二是奥德彪竞争力弱,人家导游对整个布琼布拉市区了如指掌。

    哪家饭店好吃,哪个酒店性价比高,哪里风景好,人家闭着眼都能指出来。

    但奥德彪是在村里长大的,他对市区可没有那么熟悉。

    总而言之,做翻译不如拉香蕉。

    至少在布隆迪,拉香蕉成为村子首富的人比比皆是。

    做翻译赚大钱的,还真没有几个。

    奥德彪在

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)