60讽刺大师周树人
60讽刺大师周树人 (第3/3页)
稿费的拖欠,另一方面也要面对私自翻印的盗版书横行的局面。
正版图书虽然拖欠稿费,但最终还是会分批足额支付,但是翻印的那些书籍所赚到的大洋,则会全部都进入到盗版书商的腰包。
除了收入进账不太顺利之外,鲁迅还要供养在邶京家中的老母,而且他身边的亲朋学生们生活遇到困难,他也会很大方地把自己的钱借出去。
在“左联”刚刚成立之初,因为是处在初创阶段,经费不足,鲁迅还经常把自己的稿费拿出来当做是左联的经费。
像他这么花钱“大手大脚”,就算是赚多少钱都不太够。
虽然不能确定就算是向诺奖评委会推荐鲁迅,他最后究竟能不能获奖。
但如果真能如愿的话,那八万多大洋的奖金,将会对鲁迅先生在国内的生活质量有很大的提升。
所以陈慕武最终还是把鲁迅的文学奖提名附在了自己对赵忠尧和考克罗夫特的提名之后,不管能不能成功,总要试一试才行。
因为每人在每个奖项当中,只能提名一项候选人,于是阿普尔顿和威尔孙两个人的诺贝尔物理学奖提名,就由查德威克去联系剑桥大学和英国国内其他有提名资格的人去帮忙。
把这两封信给寄出去还不算完,陈慕武还要找人把鲁迅的著作给翻译成英文。
他自己肯定是不会去做这件事情的,主要是因为水平不够而且没有经验,怕没能翻译出其中的神韵和精髓,得到的全是糟粕。
况且陈慕武的时间也不足以支撑他在物理学的学术研究之外,再继续从事翻译工作。
所以他还是按照之前早就定好了的计划,给在伦敦大学东方学院教外国人中囯话的老舍写信,请他帮忙翻译鲁迅的作品。
陈慕武又给留在国内任教的叶公超拍了电报,让他如果有时间的话,也做做同样的工作,同时也在国内找找看,是否已经有人开始着手翻译鲁迅作品。
他在电报最后多提的这一句话的钱没有白花,鲁迅的《阿Q正传》已经在一年之前的1926年首次被翻译成了英文,译者是梁社乾,由仩海的商务印书馆首次出版。
叶公超在收到陈慕武的电报之后,一边着手做起翻译工作,一边从国内买了几本《阿Q正传》的英译本寄了几本到英国,算是暂且缓解了陈慕武的燃眉之急。
把前述的种种事情全都做完之后,陈慕武这次是终于有时间来到被他建立起来、却又已经几十天都没有来过的粒子加速器实验室去转一转了。
和离开卡文迪许实验室去意大利科莫之前的冷清景象完全不一样,现在的粒子加速器实验室里一片热火朝天。
虽然目前大家都不知道这台机器及其背后代表的技术,究竟蕴含有多么大的能量,可是搞出来了这么一个新鲜玩意儿,任谁都想在上面做几个实验试试。
于是粒子加速器,或者说是粒子加速器里质子源中的质子这下总算是遭了罪,他们这些小兄弟每次被从质子源中发射出来,在经过高能电场的加速之后,总要面对各种各样不同的靶子。
然而这些排队在等着使用粒子加速器的实验室同事们,要做的工作只有提交申请和他们准备的靶材料而已。
具体在粒子加速器上完成轰击等一系列工作的操作,目前只能由赵忠尧一个人完成。
不是他的同组组员考克罗夫特偷懒,而是他还有另外重要的其他工作要做。
在意大利,康普顿已经代表芝加哥大学跟卡文迪许实验室下过订单,而更多来自美国其他大学的订单,估计也已经在漂洋过海来英国的路上。
于是考克罗夫特自从回到英国之后,就开始三天两头地去督促监工,并根据在剑桥大学组装时遇到的问题,向工厂方面提出具体的改进事宜。
毕竟对于卡文迪许实验室来说,服务好那些美国来的财神爷,是当下的一项很重要的任务。
(本章完)