第74章 情书无法送达的陆逐虎女球迷们……

    第74章 情书无法送达的陆逐虎女球迷们…… (第1/3页)

    陆逐虎这回选择唱了一回国语版本,是因为上回在新加坡唱了粤语歌和闽南语歌,大家都吐槽听起来有点怪异。除了陆逐虎本身方言发音不像他学外语那样考较,因而不十分标准之外,这年头的“流行歌曲”绝大多数都是“国语”演唱,不单是粤语闽南语,大部分歌用方言唱大家都觉得有点“土里土气”,连海外这些华侨们同样这么想。

    家乡话跟家乡的当地戏曲才是绝配,有粤剧布袋戏兴梅汉戏这些不就够了嘛。

    粤语被证明也可以写出优美的现代歌曲,还一直要等到七十年代许冠杰创作出许多优秀作品之后,在那之前,不仅是歌坛,电影也被认为要么用国语拍,要么是黄梅调。就如李小龙七十年代留下的四部半电影,除了跟好莱坞合作的《龙争虎斗》原声是英语外,其余几部最早的版本也是上映时的版本,都是国语——尽管李小龙只会说粤语和英语,但仍然是与国语配音演员合作完成。粤语版本甚至是其亡故后许多年才有的。

    散去白日无穷炎热的夜晚,吹动椰林的和风,声声悠扬婉转的琴声,富有传统气息的歌词,这个夜晚给在场的许多人都留下了美好的回忆……

    中国队的其他球员大多都成家立业了,年龄也大了些,年华正好、球技出众、琴弹得还行的陆逐虎自然成为在场许多女孩子内心倾慕的对象了,可还没等她们次日将写好的粉色情笺、3.5吋黑白艺术照一并送到他手中,陆逐虎已经跟中国队离开泗水了……

    6月3日9时,中国队一行乘坐列车返回了东印首府巴达维亚。

    6月4日,中国队迎战巴达维亚冠军队安汶青年,出场球员有:

    门将:黄纪良

    后卫:李天生、谭江柏

    中场:陆逐虎、徐亚辉、陈镇和

    前锋:曹桂成、冯景祥、李惠堂、戴麟经、郑季良

    前十分钟,双方你来我往,战况激烈。不过仅此而已,很快双方实力的差距就显现出来。

    第十二分钟,曹桂成在边路突破,然后内切完成右脚打门,打破僵局。随后李惠堂长传郑季良,郑季良以一对三,也射进一球。见安汶

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)